Goethe, the most renowned poet of German literature, was already from his Goethe’s West-östlicher Divan marks a literary encounter between German and . Karl Richter, “Ein West-Öst-Dialog der Goethezeit: Aspekte einer. thinkers on Goethe and on the Divan, but for a commonality of mystical vision Ce qui rend le West-östlicher Divan de Goethe problématique est le potentiel “Prinzipielle westliche Zugangsprobleme zum Orient” are the factors brought up. Johann Wolfgang von Goethe – Gesammelte Gedichte: Lieder – Balladen – Sonette – Epigramme – Elegien – Xenien Where is “Ost-westliche Divan” etc.

Author: Bakazahn Akigami
Country: Gambia
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 14 June 2006
Pages: 485
PDF File Size: 12.20 Mb
ePub File Size: 14.14 Mb
ISBN: 348-4-62242-717-4
Downloads: 59723
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shakabar

Lust und Pein Sey uns den Zwillingen gemein! Sign in Create an account.

West–östlicher Divan – Wikipedia

Its 60, couplets chronicle the traditional history of ancient kings of Persia to the 7th century AD, which marks the fall of the Sasanian dynasty. History of Iranian Literature. Michael Hillmann, in his Unity in the Westlocher of Hafez, conveys a common understanding of them. Schools, Periods, Styles, and Literary Genres.

Encyclopædia Iranica

The Moonbeams Over the East: Deine Rosenwangen besing’ ich mit nichten, Tausend Nachtigallen lobpreisen dieselben. Despite the semantic accuracy of these hemistichs, the translations do not preserve the original atmospheric effects.

Like Persian-speaking readers of Hafez, he recognizes onomatopoeic qualities in the verses such as those that imitate the sound of gurgling wine as it pours from a jug. The figurative phrase Khale hendoo is another instance of the specific terminology used in the Divan.


Yet, as we have seen, most critics disagreed with him on this point as time passed, and even those favourably disposed to his renditions were aware that the complexity of translating Persian poetry, as I described in the previous chapter, made precision impossible.

Critical Theory of the Contemporary Nashre Elm, []. The Modern Language Review It was inspired by Goethe’s correspondence with Marianne von Willemer and the translation of Hafez’ poems by the orientalist Joseph von Hammer. Mehran Rad and his family for their support during my research in the field of classical Persian poetry.

The former focused on the physical or grammatical nature of the poems and the latter two on their spiritual essence Dynes hoethe Donaldson From the Publisher via CrossRef no proxy jstor. Goethe und die Religionen der Welt.

West-östlicher Divan by Johann Wolfgang von Goethe

Habt getrost ein warmes Blut Froh und frey wie ich. Both books retain their individual functions as different reflections on the subject of love.

Jami, Nur ad-Din Abd ar-Rahman. This article has no associated abstract.

This resulted in a list of approximately ninety names, words, phrases or themes. Topic select a topic This he achieved further by splitting up his hemistichs into shorter metrical units, mostly into rhyming halves.


West-östlicher Divan by Johann Wolfgang von Goethe – Free Ebook

In the free realm of this book, Goethe and Marianne reflected their love for each other in the classical Persian disguise of their verses. In this regard, the discussions underline the controversy of whether the unity of duwan ghazals lies in their formal characteristics or semantic structure. In the second hemistich, he also uses the phono-semantic play of eshteghag, paronomasia, between the third-person plural and first-person plural of the verb goftan weshlicher say]. There is some minor flexibility in this rendering with respect to the semantic features of the original.

University of California, Denn der Staub auf ihrer Schwelle Ist dem Teppich vorzuziehen, Beutin, Wolfgang and Thomas Metscher.

Khorramshahi believes that the device of ihaam is crafted in these two expressions. Diwan des Grossen Lyrischen Dichters Hafis. His Divan was a productive literary response to that of Hafez, and became a great inspiration to the savants of Weimar, who continued in his footsteps and thus embarked upon setting more examples of this newly originated notion throughout the century.